Enjoy yourself |
Have joy |
Garo 'lass |
Farewell |
Be good |
Navaer |
Good hunting |
Good hunting |
Farad vaer |
Good luck |
Good luck |
Galu |
Have a good day |
Have a good day |
Garo arad vaer |
Have a good evening |
Have a good evening |
Garo thin vaer |
Have a good evening |
Have a good evening |
Garo aduial vaer |
Have a good morning |
Have a good morning |
Garo aur vaer |
Have a good night |
Have a good night |
Garo dhû vaer |
Have a good night |
[you]Have a good night |
Garo tinnu vaer |
Have a lovely day |
Have a fair day |
Garo arad vain |
Have fun |
Have joy |
Garo 'ell |
Have fun |
Have joy |
Garo 'lass |
Have good afternoon |
Have a good after-morning |
Garo abaur vaer |
I cry upon our leaving |
I cry on our going |
Nallon or ledhed vîn |
I cry upon your leaving |
I cry on [inf] your going |
Nallon or ledhed gîn |
I cry upon your leaving |
I cry on [f] your going |
Nallon or ledhed lîn |
I hope it will be a long journey |
I hope [for] a long journey |
Harthon i lend and |
I must go |
It is necessary that I leave |
Boe i ledhin |
Live well |
Live well |
Cuio vae |
May the leaves of your life never die |
The leaves of [inf] your life will not die |
I laiss e-guil gîn ava fired |
May the leaves of your life never die |
The leaves of [f] your life will not die |
I laiss e-guil lîn ava fired |
May the sun shine upon your path |
The Sun will shine upon [inf] your path |
Anor calatha erin râd gîn |
May the sun shine upon your path |
The Sun will shine upon [f] your path |
Anor calatha erin râd lîn |
May your paths be green and the breeze behind you |
[inf] your paths are green and the breeze behind [inf] you |
Raid gîn celin ar i 'waew chwest adel chen |
May your paths be green and the breeze behind you |
[f] your paths are green and the breeze behind [f] you |
Raid lîn celin ar i chwest adel le |
May your ways be green and golden |
[inf] your paths are green and golden |
Raid gîn celin a melthin |
May your ways be green and golden |
[f] your paths are green and golden |
Raid lîn celin a melthin |
May your winds be fair |
[inf] your winds are fair |
Sŷl gîn bain |
May your winds be fair |
[f] your winds are fair |
Sŷl lîn bain |
My heart shall weep until it sees you again |
My heart will weep to the time that we will see each other again |
Guren niniatha nan lû i ammin achenitham |
Rest well |
Have a good rest |
Garo bost vaer |
Rest well |
Rest well |
Posto vae |
Sleep well |
Sleep well |
Losto vae |
Sweet dreams |
Dream well |
Oltho vae |
Sweet water and joyous laughter till next we meet |
Good water and joyous laughter when the time comes and again we meet |
Nen vaer a lalaith veren ir i lû tôl a adgevedim |
Until later |
To the time |
Nan lû |
Until next we meet |
To the time of our meeting |
Nan lû govaded vîn |
Until then |
When the time will come |
Ir i lû telitha |
Until tomorrow |
After today |
Ab-arad |