| Continue writing |
don't stop short writing |
Avo nuitho deithad |
| Go French-kiss an orc |
be gone, insert [inf] your tongue in the orc's face |
Ego, nestago lam gn nuin nf orch |
| Go French-kiss an orc |
be gone, insert [f] your tongue in the orc's face |
Ego, nestago lam ln nuin nf orch |
| Go kiss an orc |
be gone, kiss an orc |
Ego, mibo orch |
| Go make love to an orc |
be gone, marry an orc |
Ego, besto orch |
| Good fortune and fair writing |
Good fortune and fair writing |
Galu a teithad vain |
| I am a writer |
I am a writer |
Ni degilbor |
| I am editing the story |
I edit the story |
Penion i narn |
| I beg you, don't stop telling the tale now |
I cry out to [inf] you, don't cease telling the tale now |
Iallon achen, avo nuitho hi drenared |
| I beg you, don't stop telling the tale now |
I cry out to [f] you, don't cease telling the tale now |
Le iallon, avo nuitho hi drenared |
| I beg you, don't stop telling the tale |
I cry out to [inf] you, don't stop short telling the tale |
Iallon achen, avo nuitho drenared |
| I beg you, don't stop telling the tale |
I cry out to [f] you, don't stop short telling the tale |
Le iallon, avo nuitho drenared |
| I can say what I wish, and you won't understand me |
I say the words that I desire, and [inf] you can't understand me |
Pedin i phith i anron, a nin -heniathach |
| I can say what I wish, and you won't understand me |
I say the words that I desire, and [f] you can't understand me |
Pedin i phith i anron, a nin -heniathal |
| I cry for the blood of my fandom |
I cry for the blood of my following |
Nallon anin agar aphaded nn |
| I have toiled long on this tale |
I toiled long for this story |
Mudannen anann an narn hen |
| I love your story |
I love [inf] your story |
Melon narn gn |
| I love your story |
I love [f] your story |
Melon narn ln |
| I present to you this tale of (a beauty/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope)(and) |
I give [inf] you this story of (a fair one/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope) (and) (and [if the word following begins with a vowel]) |
Annon narn hen (pen vain/ nr/ lalaith/ meleth/ lend/ estel) (a) (ar) achen |
| I present to you this tale of (a beauty/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope)(and) |
I give [f] you this story of (a fair one/ tears/ laughter/ love/ a journey/ hope) (and) (and [if the word following begins with a vowel]) |
Le annon narn hen (pen vain/ nr/ lalaith/ meleth/ lend/ estel) (a) (ar) |
| I weep for canon |
I weep for true knowledge |
Nallon an ist thand |
| I weep for my fandom |
I weep for my following |
Nallon an aphaded nn |
| If no review comes from you; no story comes from me |
If no answer comes from [inf] you; no story comes from me |
Ae -dhambeth tl o chen; -narn tl o nin |
| If no review comes from you; no story comes from me |
If no answer comes from [f] you; no story comes from me |
Ae -dhambeth tl o le; -narn tl o nin |
| If the flames of your tongue touch me, I will give you horrible pain |
If the flames of [inf] your tongue touch me, I will give [inf] you horrible pain |
Ae in noer o lam gn nin maltha, annathon naeg dheleb achen |
| If the flames of your tongue touch me, I will give you horrible pain |
If the flames of [f] your tongue touch me, I will give [f] you horrible pain |
Ae in noer o lam ln nin malthar, le annathon naeg dheleb |
| Look at my story |
look [at] my story |
Tiro narn nn |
| May the novel begin! |
The long tale begins |
I hinnarn heria! |
| May the tale begin! |
The story begins |
I narn heria! |
| My spirit is joyous; this tale will be long |
My spirit is joyous; this tale [will be] long |
Faer nn veren; narn hen and |
| Read the books and learn them! |
Open the books and have knowledge of them |
Edro i phairf a hain isto! |
| Tell the tale to us |
[you]Tell the tale to us |
Trenaro ammen |
| Tell the tale |
Tell the tale |
Trenaro |
| The end! |
The end |
I veth! |
| Write to me |
write to me |
Teitho enni |